## 이 글은 키무라 후미노 공식 인스타그램 글을 번역하였습니다 ##
## 오역 및 오탈자 문의는 아래에 댓글 달아주세요!! ##
안녕하세요
오늘은 새로운 홍보의
일을 하게 되었습니다.
오른쪽에서 왼쪽에서 바쁘게해주셔서
정말로 감사합니다.
따라잡거나 따라잡히거나하는 나. 우시.
꽃을 정말 많이 받았기에
기념으로 사진을 찍으면
저의 낯선모습이
정말 재미있는 그림이 되었습니다.
오늘의 촬영으로는
곳곳 스위스의 풍경이 나와
뭔가에 대해 알리려는것인지
혹은 우연인걸까
등산철도의 사진을 보면
Top of the Europe를 목표
모두에게 받은 일과
셋트의 창문의 밖의 암막에는
그때의 스위스의 풍경이 보이거나
어렴풋이 생각나서
선명해지곤 했습니다.
매우 행복한 보고도 듣고
뭐랄까 오늘은 해피입니다.
모두에게도 행복이 들길
잘자요~
==================원본
おこんばんは。
今日は新しい広告の
お仕事をして参りました。
右へ左へ忙しくさせて頂いて
本当に有り難いです。
追いつけ追い越せ自分。うし。
お花沢山頂いたので
記念に写真を撮ったら
私の慣れない感が
非常に面白い図になりました。
今日の撮影では
所々スイスの風景が出てきて
何かで知って頂いたのか
はたまた偶然なのか
登山鉄道の写真を見ては
Top of the Europeを目指し
皆で盛り上がった事や
セットの窓の外の暗幕には
あの時のスイスの風景が見えたり
ぽやぽやと思い出して
ほっこりしたりしてました。
とっても幸せな報告も聞けて
何だか今日はハッピーだよ。
みんなにも幸せあれっ
おやふみーっ
=======================
자려고 누웠는데 갑자기 알람이떠서 급하게 번역합니다.
다듬기는 나중에 ㅠㅠ
오역및 오타 지적 받습니다.
'Instagram 번역' 카테고리의 다른 글
키무라 후미노 인스타그램 [2016/08/03] (0) | 2016.08.04 |
---|---|
키무라 후미노 인스타그램 [2016/08/02] (0) | 2016.08.03 |
키무라 후미노 인스타그램 [2016/08/01] (0) | 2016.08.01 |